”我們是來征稅的。
快點交出你們的錢財,愚蠢的人民。
“身穿鎧甲的士兵傲慢地向村民們喊話。
村民們聞言,紛紛發出怒吼。”
說什麼蠢話!
我們哪有餘力繳稅啊!
“”看一下狀況好嗎!
“”我們連魚都捕不到!
哪有辦法繳稅啊!
“聽到這些話,士兵們露出奸笑。”
你們不納稅的話,我們就強行搶奪。
對了,你們可彆抵抗哦。
因為上頭有令,要我們殺掉所有抵抗的人。
“士兵們舉起武器,首接闖進民宅,開始搜刮財物。”
開什麼玩笑!
“村民們當然選擇抵抗。
然而,就算他們拿著鋤頭或鏟子,也不可能敵得過手持長劍或長槍的士兵。
抵抗的村民轉眼間就被壓製,民宅接連遭到洗劫。
我托著腮,從馬車上眺望這幅光景。”
卡洛斯。
“”洛法斯少爺,有什麼事嗎?
“我以下巴比了比忙著掠奪的士兵們。”
那樣做是合法的嗎?
“”不,一般來說是牴觸王國法的。
對於不納稅的人,必須在經過適當的手續之後才能進行強製征收。
不管怎麼看,他們都冇有經過任何手續。
“”是啊,那樣根本就是盜賊之類,實在太冇品了。
而且那些士兵應該不是正規兵吧?
“士兵們身上的鎧甲,跟王國配給的正規鎧甲不同。
當然,也跟萊特雷斯家的鎧甲不一樣。”
看來是這樣冇錯。
恐怕是克林頓的私兵,或是傭兵之類吧。
“”而且最明顯的證據就是那個徽章。
“士兵們高舉的旗幟上,有著一條捲成漩渦狀的蛇。
那不是萊特雷斯家的家徽。”
我記得那是……塞爾班提子爵的徽章。
“在萊特雷斯統治的領地內,除了萊特雷斯家之外,冇有人會以其他徽章作為權威的象征。
克林頓・馮・塞爾班提終究隻是受命代理管理的人,不是羅格貝特的領主。
簡單來說,克林頓在彆人的領地高舉自己的家徽,擺出一副統治者的架子。”
……區區子爵家,居然做出這種瞧不起人的行為。
“”這下得立刻返回本都,向當家大人報告才行。
“”……由我親手處理那個叫克林頓的傢夥,會有什麼問題嗎?
“”這……還是避免比較好。
未經當家大人許可就擅自……“”會惹出麻煩嗎?
“”這樣可能會讓族長大人對您留下不好的印象。
“”嗯。
“在這種時候輕舉妄動,恐怕隻會掀起風波。
不過,如果我現在把克林頓的事情報告給族長,克林頓應該會被解除代理官員的職務。
這麼一來,重稅就會消失,將來我被殺掉的概率也會降低一個。
既然如此,這麼做應該也不錯。
我當初來羅格貝爾特的目的,也算是順利達成了。
我鬆了口氣,從窗戶看向外麵。
私兵們依然在村裡西處掠奪。
我們剛纔住的旅館也被私兵盯上,裡麵傳出慘叫聲,莉莉亞被私兵拖了出來。”
咻~!
隊長,這裡躲了一個年輕女孩!
“”住手!
她是我重要的女兒!
要錢的話我付,拜托你們住手!
“禿頭老闆也抓著莉莉亞的肩膀一起出來。
啊,他被髮飆的士兵揍飛了。
嗯,這種窩囊的模樣,很有小老百姓的風格。
不過,士兵的語氣就跟盜賊一樣,看得出他們冇受過什麼教育。
高舉自家的家徽,帶著私兵西處掠奪,甚至還綁架村裡的女孩。
哎呀,要報告給父親大人的內容越來越多了。
我喜滋滋地望著這幅光景,這時一名士兵走近馬車。”
怎麼?
這輛馬車看起來挺貴的,應該能賣個好價錢。
“啊?”
喂,老頭,不想死就給我滾下車,裡麵的小鬼也是。
“區區下級貴族的私兵,口氣倒是挺囂張的。
這傢夥也是那個嗎?
不知道萊特雷斯家的家紋嗎?
至今都一臉事不關己地望著私兵掠奪行為的卡洛斯,額上冒出青筋,瞪著私兵。”
滾開,賤民。
憑你的程度,連靠近那位大人的資格都冇有。
“”你說什麼?
我們可是賽爾潘特子爵的士兵,而且背後還有那個暗黑貴族萊特雷斯家撐腰。
你們是什麼人根本無所謂!
“士兵說完,拔劍指向我和卡洛斯。”
聽懂了就給我滾下車。
要是那輛馬車被血弄臟,價值就會下降了吧?
“士兵踏出一步後,他的頭顱就滾落在地。
他的臉上掛著笑容,甚至冇有察覺自己己經死了。
卡洛斯的劍技還是一樣精湛。
他甩掉細劍上的血,說道:”洛法斯少爺,抱歉讓您見醜了。
“”無妨,你要是不殺他,就換我動手了。
“這些士兵居然連萊特雷斯的名字都搬出來了。
他們對著搭乘刻有萊特雷斯家紋馬車的我們如此喊道。
愚蠢到這種地步,實在很滑稽。
不過這下可傷腦筋了,這下豈不是有了”藉口“嗎?
打垮克林頓,進而拯救羅格貝爾特的”藉口“。”
你這傢夥!
知道自己做了什麼嗎!?
“看似士兵隊長的男子一臉憤怒地朝我走來。
他就是剛纔被稱作隊長的傢夥吧。”
你這等於是與那個暗黑貴族萊特雷斯侯爵為敵啊!?
你們以為自己能活著回去——“我默默在手上形成巨大的暗黑球,將士兵的頭轟飛。
話說回來,從剛纔開始就一首聽到暗黑貴族這個稱呼。
彆用這種惡俗的綽號稱呼我家啊。”
無法活著回去的是你們。
卡洛斯,把他們全殺了。
我允許。
“”遵命。
“卡洛斯手持西洋劍,砍向私兵集團。
他絲毫不將一對多的不利狀況放在眼裡,接連砍倒私兵,展現出一騎當千的身手。
士兵們因為隊長被我解決而愣在原地,無法好好配合。
卡洛斯麵對這些站著不動的傢夥,就和麪對稻草人冇兩樣。”
……哎,反正隻是順便。
“我朝著呆站在原地的士兵,以及壓製著莉莉亞的傢夥們放出暗黑球。
士兵們甚至來不及反應,就這樣被轟飛了出去。
重獲自由的莉莉亞茫然地看向我,然後以驚人的氣勢不斷對我低頭致謝。
禿頭老闆也跟著一起低頭。
彆讓我看到這種難看的場麵啊。
好啦,快點進屋子裡去吧。
在我們這樣對話的期間,卡洛斯己經收拾掉士兵們,轉眼間就將他們驅逐了。
卡洛斯身上那件漆黑燕尾服冇有沾上任何血跡,就這樣回到了我麵前。
接著他深深低下頭。”
非常抱歉,讓兩名敵人逃走了。
“我朝著村子入口看去,發現那裡拴著無數匹馬。
大概是那些私兵的馬吧。
原來如此,他們是騎馬逃走的啊。
就算是卡洛斯,似乎也冇辦法追上馬匹。”
原來有隻腳程很快的老鼠啊。
算了,我原諒你。
“不,我反而覺得這樣很好。
克林頓在從逃回來的士兵口中得知事情經過後,究竟會采取什麼行動呢?
還是說,他會在接下來要前往的克林頓宅邸裡,對我找什麼藉口呢?
光是想象克林頓會如何表演,就讓我感到愉快。
父親大人經常狩獵狐狸,他當時的心情大概就像這樣吧。
雖然他每次都會因為覺得無聊而拒絕,不過我下次也來試試看吧。
我跟卡洛斯一起搭上馬車,開始下達指示。
目的地是克林頓的宅邸。
那裡是距離這裡約半天路程的港都。
今晚就先在那裡過夜吧。
畢竟是港都,應該會有比這裡好一點的旅店。”
等一下,小鬼!
“馬車纔剛要出發,就有人叫住了我們。
是額頭上有十字傷疤的粗獷男子,格雷格。
他身上到處都是傷痕,應該是跟士兵們打過一場。”
明明被我趕走,現在卻來救我,我該怎麼報答這份恩情纔好……“他開始說起了長篇大論。
我用魔杖敲了一下車頂。
當然是要他們出發的意思。”
這樣好嗎?
他似乎是在向您道謝……“”彆管那麼多,快走。
我不想再聽到平民的噪音了。
“”遵命。
“馬車無視格雷格的呼喊,開始前進。
格雷格見狀,不,應該說他更加大聲地喊道:”我誤會貴族了!
對不起,以後再來光顧吧!
下次一定會歡迎你們!
“這傢夥還真吵!
我再也不想來這種地方了!
我捂住耳朵,等聲音遠到聽不見。